-
Podnikanie, inovácie, spoločnosť [zborník príspevkov z 5. Medzinárodnej vedeckej konferencie Podnikanie a inovácie podnikateľských aktivít konanej v apríli 2010 v Novej Ľubovni]
-
Podnikanie, inovácie, spoločnosť [zborník príspevkov zo 4. Medzinárodnej vedeckej konferencie Podnikanie a inovácie podnikateľských aktivít, 28. - 29. 4. 2009, Bardejovské Kúpele]
-
Übersetzerkompetenzen. Beispiel zur Entwicklung der Textanalyse-Kompetenz
-
Odborný slovník hospodárska politika Európskej únie - stručný výklad základných pojmov
-
Odborný slovník hospodárska politika Európskej únie - stručný výklad základných pojmov
-
Medzi súdnym a všeobecným prekladom
-
"Nehody, chyby a pohromy" - postupy pri hľadaní najadekvátnejšieho prekladu nepreložiteľného textu na príklade krátkeho filmu
-
Využitie paralelných textov vo výučbe prekladu na príklade nemeckého hospodárskeho textu
-
Inovácie 2008 : Zborník príspevkov. Trnava, 27.-28.5.2008
-
Importance of Quality of Translations and Translations Criticism
-
FORLANG : cudzie jazyky v akademickom prostredí periodický zborník vedeckých príspevkov a odborných článkov zo [7.] medzinárodnej vedeckej konferencie konanej 18. - 19. júna 2015, Košice
-
Odborný slovník hospodárska politika Európskej únie
-
Anglická gramatika v prekladových vetách
-
SK/AT : hraničné preklady
-
Vyučovanie cudzieho jazyka v univerzitnom vzdelávaní
-
Problémy súčasného prekladu a tlmočenia v európskych inštitúciách
-
Odborný text z oblasti burzovníctva a úskalia pri preklade
-
K súvisu Smernice o práve na preklad a tlmočenie s praxou
-
Phraseologismen in den deutschen populärwissenschaftlichen Texten mit Fokus auf die Wirtschaft (eine komparative Analyse)
-
Kompetenzprofil eines Übersetzers. Beispiel zur Entwicklung der Textanalyse-Kompetenz
-
Charfaoui, Emília: Nemecký jazyk pre nefilológov (Deutsch für Nicht-Philologen) rezension
-
O niektorých lingvistických problémoch v teórii verejnej správy
-
Efective use of translation in language teaching
-
Ako prekladať do angličtiny adketívum odborný