Ejemplares similares: Od reálií k interkultúrnej kompetencii učiteľa - rusistu
- Rossija. Boľšoj lingvostranovedčeskij slovar 2000 realij istorii, kuľtury, prirody, byta i dr.
- Preklad reálií v premenách času
- Úskalia prekladu politických reálií
- K otázke prekladu slovenských reálií do španielskeho jazyka
- Krajinovedné poznatky ako súčasť interkultúrnej kompetencie
- Problémy pri prekladaní slovenských reálií do španielčiny
Autor: Kvapil, Roman, 1971-
- Sprievodca ekonomickou lexikou
- Efektívne čítanie a percepcia textu
- Niekoľko poznámok k funkčnej gramotnosti
- [Informacionnyje technologii v ekonomike i sisteme obrazovanija]
- Frazeologizmy v processe kommunikacii s točki zrenija ich emocionaľnoj struktury v russko-slovackom sopostavlenii
- K používaniu niektorých kontaktových javov v slovenskom vyjadrovaní
Autor: Kollárová, Eva
- Štúdium distribúcie dusičnanov v potravinách bakalárska práca
- Štúdium distribúcie dusičnanov v potravinách
- Pracovná skupina z pohľadu sociálnej psychológie
- Ruština pre samoukov : Kuľtura pervych vstreč
- Tvorba didaktických testov z ruského jazyka
- Od reálií k interkultúrnej kompetencii učiteľa - rusistu