Documenti analoghi: Súčasný jazyk mládeže v anglofónnom prostredí a jeho preklad do slovenského jazyka
- Sovremennyj jazyk mlodëži i problematika jego perevoda v chudožestvennoj literature
- K niektorým chybám začínajúcich prekladateľov pri preklade do slovenského jazyka
- Preklad nepreložiteľného - snaha o zachovanie zvukovo-štylistických figúr východiskového textu v preklade krátkeho filmu
- K problematike prekladu populárnej literatúry
- K problematike prekladu súčasnej detskej literatúry z anglofónneho priestoru alebo nie je všetko také temné, ako by sa zdalo...
- Súčasné problémy prekladu a tlmočenia v európskych inštitúciách
Autore: Močková Lorková, Zuzana
- Úvod do translatológie pre nefilológov odborný preklad a tlmočenie v praxi
- Prekladová próza po roku 2000 ako jeden z nositeľov ruskej kultúry na Slovensku
- Jazyk súčasnej umeleckej literatúry a špecifiká prekladu diel pre deti a mládež
- Moja sestra upírka 4 upírpecka
- Baku/Paris
- Súčasný jazyk mládeže v anglofónnom prostredí a jeho preklad do slovenského jazyka