-
Sprachmittlerausbildung für ein vereintes Europa - Anforderungen und Perspektiven im 21. Jahrhundert
-
Preklad z/do málo rozšírených jazykov 4 - jazyk ako kultúrne dedičstvo zborník prednášok zo 4. medzinárodnej konferencie, Bratislava, 24. a 25. novembra 2017
-
Towards Text Didactisation for the Purpose of Developing Translation Skills
-
Didaktické stratégie pri výučbe cudzích jazykov
-
Cudzie jazyky v premenách času IX recenzovaný zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie, 9. november 2018, (Bratislava, Slovensko)
-
Translation und Fachkommunikation <Die> Beiträge von der 4. Internationalen translationswissenschaftlichen Sommerschule, die 2016 im Rahmen des CEEPUS, an der Neuen Bulgarischen Universität, (Sofia, Bulgaria) stattgefunden hat
-
Od textu k prekladu VIII
-
Translatologische Überlegungen
-
Kompetencie učiteľa cudzích jazykov
-
Fórum cudzích jazykov časopis pre jazykovú komunikáciu a výučbu jazykov
-
Fórum cudzích jazykov časopis pre jazykovú komunikáciu a výučbu jazykov
-
Einblicke in das Gerichtsdolmetschen in der Slowakei und seine methodisch-didaktischen Ansätze
-
Handbuch Translation
-
Význam slovnej zásoby vo výučbe cudzích jazykov
-
E-learning vo výučbe cudzích jazykov
-
Terminology Management for Translators
-
Cudzie jazyky v premenách času 7. recenzovaný zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie : 11. november 2016, [Bratislava]
-
Moderné technológie a autenticita vo výučbe cudzích jazykov
-
AusSprache bewusst machen angewandte Phonetik im Fremdsprachenunterricht
-
Konferencia Odborná komunikácia v zjednotenej Európe XIX. (6. – 7. október 2021, Banská Bystrica)
-
Interkulturelle Kommunikation - Thema unserer Zeit
-
Triangulum germanistisches Jahrbuch 2015 für Estland, Lettland und Litauen : Beiträge des 10. Nordisch-Baltischen Germanistiktreffens : Tallinn, 10.-13. juni 2015, [Estonia]
-
Studying Scientific Metaphor in Translation An Inquiry into Cross-Lingual Translation Practices
-
Motivačné faktory vo výučbe cudzích jazykov