-
[Úspešný štart do praxe prekladateľov, tlmočníkov a freelancerov]
-
Sprachmittlerausbildung für ein vereintes Europa - Anforderungen und Perspektiven im 21. Jahrhundert
-
Media Interpreting. Specifics of Simultaneous Interpreting of a Television Discussion
-
Translation studies: didactic training model of intercultural communication experts in higher education institutions of Russia
-
Aktuálne problémy znaleckého dokazovania zborník vedeckých statí
-
Translation und Fachkommunikation <Die> Beiträge von der 4. Internationalen translationswissenschaftlichen Sommerschule, die 2016 im Rahmen des CEEPUS, an der Neuen Bulgarischen Universität, (Sofia, Bulgaria) stattgefunden hat
-
Cultural Competence as an Important Component of Translation Work
-
Translatologische Überlegungen
-
Úvod do translatológie pre nefilológov odborný preklad a tlmočenie v praxi
-
Importance of Quality of Translations and Translations Criticism
-
Terminology Management for Translators
-
Metaphors, Phraseologisms, Puns and Proverbs - Possible Translation Problems and Suggestions for Their Solution
-
Jezik, prijevod i međukulturna komunikacija zbornik radova I. međunarodne znanstvene konferencije, 25. - 31. kolovoza 2022, Pula
-
Interpretácia etiky v rámci vzdelávania tlmočníkov
-
[Tlmočník ako rečník]
-
SSPOL Member Publishes Research in New Book
-
Interkulturelle Kommunikation - Thema unserer Zeit
-
Od textu k prekladu VIII
-
35 rokov výučby prekladateľstva a tlmočníctva na Slovensku 1970-2005
-
Problém v simultánnom tlmočení a subjektívne faktory ovplyvňujúce jeho riešenie
-
[Odborné vzdelávanie lingvistov ako nástroj posilnenia prekladateľskej kompetencie]
-
Einblicke in das Gerichtsdolmetschen in der Slowakei und seine methodisch-didaktischen Ansätze
-
Úvod do translatológie odborný preklad a tlmočenie z hľadiska praxe
-
[Základy simultánneho tlmočenia]