Documenti analoghi: Sinij i goluboj: russko-slovackij sravniteľnyj analiz cvetonaimenovanij
- Cvetooboznačenie v rodstvennych jazykach. Russko-slovackij sravniteľnyj analiz.
- Frazeologizmy v processe kommunikacii s točki zrenija ich emocionaľnoj struktury v russko-slovackom sopostavlenii
- Kolorizmy v slovensko-ruskom kontexte (vědecká monografie)
- Ustojčivyje sočetanija s kolorizmom "belyj" v sravniteľnom russko-slovackoe plane
- Slovensko-ruské paralely a odlišnosti vo vyjadrovaní priestorových vzťahov
- Emocionaľno-ekspressivnyj aspekt v izučenii russko-slovackich frazeologizmov
Autore: Uličná, Martina, 1971-
- Cvičenia z normatívnej gramatiky slovenského jazyka tvaroslovie a pravopis
- Jazykový štandard pre úroveň A1 v Slovenčine ako cudzom jazyku
- K problematike jazykových štandardov v slovenčine ako cudzom jazyku
- Tri, dva, jeden - slovenčina slovenčina ako cudzí jazyk : úroveň A1
- Tri, dva, jeden - slovenčina slovenčina ako cudzí jazyk : úroveň A2
- Viacslovné pomenovania s názvom farby čierny v ruskom a slovenskom jazyku