Ejemplares similares: Dynamika lexikálneho významu kolorizmu zelený v diachrónnom kontexte
- Ustojčivyje sočetanija s kolorizmom "belyj" v sravniteľnom russko-slovackoe plane
- Názvy farieb v ruskej a slovenskej slovotvorbe
- Zámenný podmet v slovenčine zo slovensko-ruského porovnávacieho hľadiska
- Jazykový štandard pre úroveň A1 v Slovenčine ako cudzom jazyku
- Pomenovania farieb v porovnávacej analýze slovanských jazykov
- Chromatizmy v slovensko-španielskom kontexte
Autor: Uličná, Martina, 1971-
- Cvičenia z normatívnej gramatiky slovenského jazyka tvaroslovie a pravopis
- Jazykový štandard pre úroveň A1 v Slovenčine ako cudzom jazyku
- K problematike jazykových štandardov v slovenčine ako cudzom jazyku
- Tri, dva, jeden - slovenčina slovenčina ako cudzí jazyk : úroveň A1
- Tri, dva, jeden - slovenčina slovenčina ako cudzí jazyk : úroveň A2
- Viacslovné pomenovania s názvom farby čierny v ruskom a slovenskom jazyku
Autor: Kvapil, Roman, 1971-
- Sprievodca ekonomickou lexikou
- Efektívne čítanie a percepcia textu
- Niekoľko poznámok k funkčnej gramotnosti
- [Informacionnyje technologii v ekonomike i sisteme obrazovanija]
- Frazeologizmy v processe kommunikacii s točki zrenija ich emocionaľnoj struktury v russko-slovackom sopostavlenii
- K používaniu niektorých kontaktových javov v slovenskom vyjadrovaní