-
[ĎURICOVÁ, A., ŠTEFAŇÁKOVÁ, J. (eds.) 2021. Od textu k prekladu XV – 1. časť. Praha: JTP. 101 strán. ISBN 978-80-7374-131-0.]
-
Využitie paralelných textov vo výučbe prekladu na príklade nemeckého hospodárskeho textu
-
Tvorivosť a autorské právo v procese prekladu
-
K otázkam úradného tlmočenia a prekladu v Nemecku
-
Analýza prekladu amerických situačných komédií do slovenčiny, translačné procedúry a posuny v dabingu
-
Od textu k prekladu VIII
-
[Book Review: Ďuricová, Alena – Lauková, Jana. Od textu k prekladu XVI – 1. časť]
-
Překlad jako didaktický nástroj ve výuce cizích jazyků /
-
Russkoje slovo v mirovoj kuľture : Metodika prepodavanija russkogo jazyka: tradiciji i perspektivy. Tom 1. Nacionaľno-kuľturnaja specifika rečevogo povedenija i problemy obučenija russkomu jazyku kak inostrannomu
-
Zu Äquivalenzbeziehungen Strafrechtlicher Begriffe. Eine Analyse am Beispiel des Ausgangsbegriffes Körperverletzung
-
K nemeckým ekvivalentom trestnoprávneho pojmu ublíženie na zdraví v kontexte pluricentrizmu
-
Translatologische Überlegungen
-
Hrozba menom "GIGO". Možnosti a limity didaktizácie defektných východiskových textov pre účely vzdelávania budúcich prekladateľov
-
Interkulturelle Kommunikation - Thema unserer Zeit
-
FORLANG. Cudzie jazyky v akademickom prostredí periodický zborník vedeckých príspevkov a odborných článkov z medzinárodnej vedeckej konferencie konanej 6. - 7. júna 2019
-
[English Slovak – Slovak English STEM Dictionary]
-
Konferencia Odborná komunikácia v zjednotenej Európe XIX. (6. – 7. október 2021, Banská Bystrica)
-
Zu Besonderheiten des Fachbegriffes ublíženie na zdraví aus der Perspektive des Strafrechts in der Slowakei und in Deutschland
-
Metaphors, Phraseologisms, Puns and Proverbs - Possible Translation Problems and Suggestions for Their Solution
-
Cultural Competence as an Important Component of Translation Work
-
La comparación de la traducción de los fraseologismos espaňoles y eslovacos con el componente agua
-
[Úspešný štart do praxe prekladateľov, tlmočníkov a freelancerov]
-
Prekladateľské kompetencie ako prenosné zručnosti a preklad ako prostriedok ich rozvoja
-
Ako si tlmočníci osvojujú C-jazyky