Ejemplares similares: Nuevo léxico en español. Creación de neologismos y neologismos estilísticos
- <Los> Neologismos estilísticos y la cognición
- Eufemismos y neologismos en el contexto de la guerra en Ucrania
- Blanco y negro en español y eslovaco – expresiones sin equivalentes
- El rojo y el azul en la política eslovaca y espaňola
- Interferencias y transferencias en el bilingüismo eslovaco-español en un caso concreto
- Español lengua extranjera - nuevo ven 1 libro del alumno
Autor: Spišiaková, Mária, 1973-
- Interregionálny dialóg stredná a východná Európa a Latinská Amerika : Europa centro-oriental y América Latina
- Interferencias en el bilingüismo eslovaco-inglés y espaňol-inglés y sus comparaciones
- Špecifiká vyučovania španielčiny z hľadiska jej variantov. Charakteristika lexiky mexických študentov zo štátu Veracruz
- Características del lenguaje de los dibujos animados españoles
- Interferencias y transferencias en el bilingüismo eslovaco-español en un caso concreto
- Deminutíva v slovenčine a španielčine