Documents similaires: Problémy pri prekladaní slovenských reálií do španielčiny
- K otázke prekladu slovenských reálií do španielskeho jazyka
- Slovenčina ako cudzí jazyk na pozadí španielčiny
- Los verbos prefijados en eslovaco y la dificultad de su traducción al espaňol
- Úskalia prekladu politických reálií
- [Moderná gramatika španielčiny]
- <La> Enseñanza de e/le a alumnos Eslovacos: enseñando a negociar en Español
Auteur: Sánchez Presa, Mónica
- Cultura y civilización de espana capítulos escogidos de la historia y realidad contemporánea de Espana
- La necesidad de la traducción en la clase de ele
- La tradución de referencias culturales en la obra de Václav Pankovčín
- En torno a la traducción de los prefijos verbales eslovacos al espaňol
- Problémy pri prekladaní slovenských reálií do španielskeho jazyka v oblasti cestovného ruchu
- Existen palabras intraducibles?