Documenti analoghi: <El> español para fines académicos la escritura de textos académicos
- [El espaňol para fines académicos. La escritura de textos académicos]
- <La> Enseñanza de español para fines académicos: la evaluación
- El lenguaje académico en el entorno universitario
- <La> Corrección ortográfica en el texto académico
- <La> Importancia de "lo otro" en lingüística y traducción: las diferencias en la expresión de los modos de acción en eslovaco y en español
- Rasgos morfosintácticos del Español con fines especificos en contraste con el Eslovaco
Autore: Sánchez Presa, Mónica
- Cultura y civilización de espana capítulos escogidos de la historia y realidad contemporánea de Espana
- La necesidad de la traducción en la clase de ele
- La tradución de referencias culturales en la obra de Václav Pankovčín
- En torno a la traducción de los prefijos verbales eslovacos al espaňol
- Problémy pri prekladaní slovenských reálií do španielskeho jazyka v oblasti cestovného ruchu
- Existen palabras intraducibles?
Autore: Spišiaková, Mária, 1973-
- Interregionálny dialóg stredná a východná Európa a Latinská Amerika : Europa centro-oriental y América Latina
- Interferencias en el bilingüismo eslovaco-inglés y espaňol-inglés y sus comparaciones
- Špecifiká vyučovania španielčiny z hľadiska jej variantov. Charakteristika lexiky mexických študentov zo štátu Veracruz
- Características del lenguaje de los dibujos animados españoles
- Interferencias y transferencias en el bilingüismo eslovaco-español en un caso concreto
- Deminutíva v slovenčine a španielčine