Teoretické úvahy o preklade literárneho textu
Preklad literárnych textov možno považovať za samostatnú oblasť prekladateľstva. Ide o veľmi špecifickú činnosť, ktorá sa svojou podstatou diametrálne odlišuje od prekladu akéhokoľvek iného druhu textu. Pri literárnom preklade musí prekladateľ klásť zvláštny dôraz na dodržanie funkcie textu ako aj z...
Na minha lista:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Capítulo de Livro |
| Idioma: | eslovaco |
| Assuntos: | |
| Tags: |
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
|
MARC
| LEADER | 00000nla a2200000 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 0178701 | ||
| 005 | 20240502073033.8 | ||
| 041 | 0 | |a slo | |
| 044 | |a SK | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Teoretické úvahy o preklade literárneho textu |c Katarína Seresová |
| 520 | |a Preklad literárnych textov možno považovať za samostatnú oblasť prekladateľstva. Ide o veľmi špecifickú činnosť, ktorá sa svojou podstatou diametrálne odlišuje od prekladu akéhokoľvek iného druhu textu. Pri literárnom preklade musí prekladateľ klásť zvláštny dôraz na dodržanie funkcie textu ako aj zámer autora a takto vytvoriť text, ktorý bude v cieľovom jazyku novým originálom. | ||
| 610 | 2 | 0 | |a preklady |
| 610 | 2 | 0 | |a prekladatelia |
| 610 | 2 | 0 | |a jazyky cudzie |
| 610 | 2 | 0 | |a literatúra |
| 100 | 1 | |a Seresová, Katarína, 1967- | |