Slovensko-ruské paralery a odlišnosti vo vyjadrovaní priestorových vzťahov
Opis morfologického systému slovenčiny určený pre cudzincov musí ako jedno zo svojich základných východísk zohľadňovať komunikačné potreby študenta, vyplývajúce z komunikačnej situácie a zámeru hovoriaceho. Potreba situovania výpovede v priestore vzniká už v prvej fáze štúdia jazyka, na jeho element...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Book Chapter |
| Language: | Slovak |
| Subjects: | |
| Tags: |
No Tags, Be the first to tag this record!
|
MARC
| LEADER | 00000naa a2200000 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 0246834 | ||
| 005 | 20240502073947.6 | ||
| 041 | 0 | |a slo | |
| 044 | |a SK | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Slovensko-ruské paralery a odlišnosti vo vyjadrovaní priestorových vzťahov |c Martina Uličná |
| 520 | |a Opis morfologického systému slovenčiny určený pre cudzincov musí ako jedno zo svojich základných východísk zohľadňovať komunikačné potreby študenta, vyplývajúce z komunikačnej situácie a zámeru hovoriaceho. Potreba situovania výpovede v priestore vzniká už v prvej fáze štúdia jazyka, na jeho elementárnej úrovni, a vyjadrenie miestnych a smerových priestorových významov s rastúcou zložitosťou syntaktickej štruktúry sprevádza toto štúdium až po úroveň pokročilého ovládania jazyka. Pri porovnávacom opise slovenčiny s iným jazykom treba preto vyzdvihnúť zhody a odlišnosti spôsobov vyjadrovania priestorových významov tak, aby ponúkol študentovi benefit v podobe uľahčenia identifikácie momentov interferencie a spôsobov jej zvládnutia v komunikácii. Pohľad na miestne a smerové významy v slovenčine a v ruštine, ichporovnanie a existujúce interferenčné Východisko na tvorbu učebného materiálu zameraného na ich odstránenie. | ||
| 610 | 2 | 0 | |a Rusko |
| 610 | 2 | 0 | |a Slovensko |
| 610 | 2 | 0 | |a morfológia |
| 610 | 2 | 0 | |a komunikácia |
| 610 | 2 | 0 | |a jazyky cudzie |
| 100 | 1 | |a Uličná, Martina, 1971- | |