Mehrsprachigkeit im Übersetzungsunterricht

Tento článok sa zaoberá problematikou viacjazyčnosti vo vyučovaní prekladu v globalizovanej spoločnosti, kde preklad zohráva kľúčovú úlohu v komunikácii medzi rôznymi jazykovými a kultúrnymi skupinami. Autori zdôrazňujú potrebu považovať viacjazyčnosť za kľúčovú zložku výučby prekladu, pretože výraz...

Celý popis

Uložené v:
Podrobná bibliografia
Hlavný autor: Seresová, Katarína, 1967-
Médium: Kapitola
Jazyk:German
Predmet:
Tagy: Pridať tag
Žiadne tagy, Buďte prvý, kto otaguje tento záznam!

MARC

LEADER 00000naa$a2200000$$$4500
001 0297443
005 20250923133646.0
041 0 |a ger 
044 |a CZ 
245 1 0 |a Mehrsprachigkeit im Übersetzungsunterricht  |c Katarína Seresová 
520 |a Tento článok sa zaoberá problematikou viacjazyčnosti vo vyučovaní prekladu v globalizovanej spoločnosti, kde preklad zohráva kľúčovú úlohu v komunikácii medzi rôznymi jazykovými a kultúrnymi skupinami. Autori zdôrazňujú potrebu považovať viacjazyčnosť za kľúčovú zložku výučby prekladu, pretože výrazne ovplyvňuje rozvoj prekladateľských zručností a samotný proces prekladu. Článok skúma výzvy a výhody viacjazyčnosti v prekladateľskom vzdelávaní s osobitným dôrazom na schopnosť študentov chápať a prenášať významy medzi rôznymi jazykmi. Objasňuje tiež, ako možno optimalizovať vzdelávanie prekladateľov, aby vyhovovalo požiadavkám moderného trhu práce, kde je nevyhnutná znalosť viacerých jazykov. 
610 2 0 |a filológia 
610 2 0 |a prekladateľstvo 
610 2 0 |a jazyky cudzie 
610 2 0 |a viacjazyčnosť 
100 1 |a Seresová, Katarína, 1967-