Mehrsprachigkeit als Herausforderung für die Sprachenpolitik
Jazykové politiky jednotlivých členských štátov Európskej únie sú veľmi rozdielne, keďže sú založené na rôznych konceptoch. Napríklad vo Francúzsku možno pozorovať centralizovaný prístup k jazykovej politike v závislosti od národnej legislatívy. V iných krajinách, ako je Nemecko a Belgicko, je jazyk...
Salvato in:
| Autore principale: | |
|---|---|
| Natura: | Capitolo di libro |
| Lingua: | tedesco |
| Soggetti: | |
| Tags: |
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
|
MARC
| LEADER | 00000naa$a2200000$$$4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 0297467 | ||
| 005 | 20250923133658.7 | ||
| 041 | 0 | |a ger | |
| 044 | |a CZ | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Mehrsprachigkeit als Herausforderung für die Sprachenpolitik |c Terézia Ondrušová |
| 520 | |a Jazykové politiky jednotlivých členských štátov Európskej únie sú veľmi rozdielne, keďže sú založené na rôznych konceptoch. Napríklad vo Francúzsku možno pozorovať centralizovaný prístup k jazykovej politike v závislosti od národnej legislatívy. V iných krajinách, ako je Nemecko a Belgicko, je jazyková politika implementovaná na základe princípu subsidiarity, keďže na národnej úrovni neexistuje minister kultúry. Kultúrne a jazykové zákony sa preto prijímajú na najnižšej možnej úrovni, t. j. mestskej alebo regionálnej. Centralizovaná jazyková politika Európskej únie nie je možná kvôli tejto rôznorodosti. Na Slovensku prevláda centralistický princíp aj v oblasti jazykovej politiky. | ||
| 610 | 2 | 0 | |a jazyky cudzie |
| 610 | 2 | 0 | |a politika |
| 610 | 2 | 0 | |a kultúra |
| 610 | 2 | 0 | |a spoločnosť |
| 610 | 2 | 0 | |a národnosti |
| 610 | 2 | 0 | |a viacjazyčnosť |
| 100 | 1 | |a Ondrušová, Terézia, 1978- | |