AI and the Translation of Idioms - Challenges, Success, and a Corpus Perspective
Táto štúdia skúma schopnosti umelej inteligencie pri preklade anglických idiómov do slovenčiny, s kontextovými informáciami aj bez nich. Použitím súboru údajov 100 idiómov a vyhodnotením prekladov generovaných umelou inteligenciou oproti validovanému dvojjazyčnému slovníku idiómov boli použité kvali...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Other Authors: | |
| Format: | Book Chapter |
| Language: | English |
| Subjects: | |
| Tags: |
No Tags, Be the first to tag this record!
|
MARC
| LEADER | 00000naa a2200000 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 0312872 | ||
| 005 | 20260105102633.6 | ||
| 041 | 0 | |a eng | |
| 044 | |a SK | ||
| 245 | 1 | 0 | |a AI and the Translation of Idioms - Challenges, Success, and a Corpus Perspective |c Filip Kalaš, Pavol Lipták |
| 520 | |a Táto štúdia skúma schopnosti umelej inteligencie pri preklade anglických idiómov do slovenčiny, s kontextovými informáciami aj bez nich. Použitím súboru údajov 100 idiómov a vyhodnotením prekladov generovaných umelou inteligenciou oproti validovanému dvojjazyčnému slovníku idiómov boli použité kvalitatívne aj štatistické analýzy. Výsledky ukazujú neočakávane vysokú presnosť v bezkontextových prekladoch, zatiaľ čo kontext občas viedol k zhoršeniu. McNemarov test a t-test potvrdili štatisticky významný posun vo výkonnosti. Štúdia zdôrazňuje kľúčové výhody a obmedzenia umelej inteligencie a navrhuje ďalší výskum spätného a medzijazykového prekladu, ako aj využitie metód založených na korpuse. | ||
| 610 | 2 | 0 | |a inteligencia umelá |
| 610 | 2 | 0 | |a jazyk materinský |
| 610 | 2 | 0 | |a jazykoveda |
| 610 | 2 | 0 | |a prekladateľstvo |
| 100 | 1 | |a Kalaš, Filip, 1993- | |
| 700 | 1 | |a Lipták, Pavol, 1998- | |