Documenti analoghi: Ekvivalentnosť teksta-istočnika i jego perevoda
- Ekvivalentnosť teksta-istočnika i jego perevoda
- Uslovija optimaľnogo ponimanija teksta v processe jego transljacii
- Sovremennyj jazyk mlodëži i problematika jego perevoda v chudožestvennoj literature
- Prekladová próza po roku 2000 ako jeden z nositeľov ruskej kultúry na Slovensku
- Rovnocennosť originálneho textu a jeho prekladu
- Teoretické úvahy o preklade literárneho textu
Autore: Seresová, Katarína, 1967-
- Nácvik testov z nemeckého jazyka
- Testy z nemeckého jazyka
- Testovanie vstupných vedomostných úrovní cudzieho jazyka na EU v Bratislave v prostredí Moodle
- Odborný ekonomický nemecký jazyk a didakticko-metodické stratégie tvorby učebných materiálov na príklade učebnice pre Národohospodársku fakultu
- Nové formy vzdelávania v informačnej spoločnosti zborník vedeckých statí k výskumným projektom IGM 62/08 – Globalizácia a informatizácia v celoživotnom vzdelávaní a ich interakcia s európskou ekonomikou a IG 41/08 – Vypracovanie metodiky vhodnosti použitia e-learningového spôsobu vyučovania
- Zavedenie ECTS do výučby cudzích jazykov na Ekonomickej univerzite v Bratislave