Problemy interferencii v rodstvenno blizkich jazykach v oblasti leksiki
Charakteristika pojmu interferencia. Problémy interferencie v ruskom a slovenskom jazyku. Nesprávne používanie homoným v jazykoch.
Salvato in:
| Autore principale: | |
|---|---|
| Natura: | Capitolo di libro |
| Lingua: | russo |
| Soggetti: | |
| Tags: |
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
|
Documenti analoghi: Problemy interferencii v rodstvenno blizkich jazykach v oblasti leksiki
- Cvetooboznačenie v rodstvennych jazykach. Russko-slovackij sravniteľnyj analiz.
- Medzijazyková homonýmia medzi ruštinou a slovenčinou z pohľadu učiteľa
- Prover`te, najdite...
- Internacionalizmy, geografické názvy a vlastné mená na "H" v porovnaní slovenského, ruského a francúzskeho jazyka
- Neologizmy - internacionalizmy a medzijazykové homonymá v ruskom jazyku
- Kommunikativnyj potencial internacionaľnych frazeologizmov v slovackom i rossijskom političeskom diskurse