O význame porozumenia prekladaného textu
Dôležité úlohy, ktoré zohrávajú textové, situačné a kultúrne faktory v značnej miere ovplyvňujúce cieľový text a ktoré by mohli viesť k značným odchylkám vo význame cieľového textu.
Na minha lista:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Capítulo de Livro |
| Idioma: | eslovaco |
| Assuntos: | |
| Tags: |
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
|
Registos relacionados: O význame porozumenia prekladaného textu
- Kompetencie prekladateľa, potrebné na vytvorenie cieľového textu
- Derivacion como procedimiento de creacion de nuevas palabras en el lenguaje periodistico
- Terminologické aspekty prekladu chromatických termínov - fenomén červenej v geopolitickom kontexte
- Ekvivalentnosť teksta-istočnika i jego perevoda
- Emocionaľno-ocenočnyj komponent slova kak sostavľajuščaja jego leksičeskogo značenija
- Metafory v nemeckých hospodárskych printových médiách a úskalia pri preklade