Interferencia materinského jazyka do anglického jazyka vo výučbe odborného jazyka študentov Ekonomickej univerzity v Bratislave
Prípady tzv. interferencie, negatívneho jazykového transferu na úrovni gramatiky a lexiky východiskového, prvotného – materinského jazyka – slovenčiny, a druhotného, cieľového jazyka – angličtiny. Cieľovou skupinou sú študenti Obchodnej fakulty a Národohospodárskej fakulty Ekonomickej univerzity v B...
Uložené v:
| Hlavný autor: | |
|---|---|
| Ďalší autori: | |
| Médium: | Kapitola |
| Jazyk: | Slovak |
| Predmet: | |
| Tagy: |
Žiadne tagy, Buďte prvý, kto otaguje tento záznam!
|
MARC
| LEADER | 00000nla a2200000 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 0160648 | ||
| 005 | 20250815081649.6 | ||
| 041 | 0 | |a slo | |
| 044 | |a SK | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Interferencia materinského jazyka do anglického jazyka vo výučbe odborného jazyka študentov Ekonomickej univerzity v Bratislave |c Zuzana Ondrejová, Ľubica Hulajová |
| 520 | |a Prípady tzv. interferencie, negatívneho jazykového transferu na úrovni gramatiky a lexiky východiskového, prvotného – materinského jazyka – slovenčiny, a druhotného, cieľového jazyka – angličtiny. Cieľovou skupinou sú študenti Obchodnej fakulty a Národohospodárskej fakulty Ekonomickej univerzity v Bratislave absolvujúci semináre z anglického odborného jazyka, ktorých jazyková kompetentnosť je na úrovni B1 a B2 podľa Spoločného európskeho referenčného rámca pre jazyky. | ||
| 610 | 2 | 0 | |a vzdelávanie vysokoškolské |
| 610 | 2 | 0 | |a jazyky cudzie |
| 610 | 2 | 0 | |a jazyk odborný |
| 610 | 2 | 0 | |a angličtina |
| 610 | 2 | 0 | |a slovenčina |
| 610 | 2 | 0 | |a univerzity |
| 610 | 2 | 0 | |a študenti |
| 100 | 1 | |a Ondrejová, Zuzana, 1953- | |
| 700 | 1 | |a Hulajová, Ľubica | |