K otázke prekladu slovenských reálií do španielskeho jazyka
Pojem reálie. Preklad reálií ako jeden z najťažších prekladateľských problémov. Úloha prekladateľa. Klasifikácia reálií. Prekladateľské stratégie. Analýza reálií v konkrétnej poviedke.
Na minha lista:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Capítulo de Livro |
| Idioma: | eslovaco |
| Assuntos: | |
| Tags: |
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
|
MARC
| LEADER | 00000naa$a2200000$$$4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 0166056 | ||
| 005 | 20240502072907.0 | ||
| 041 | 0 | |a slo | |
| 044 | |a SK | ||
| 245 | 1 | 0 | |a K otázke prekladu slovenských reálií do španielskeho jazyka |c Mónica Sánchez Presa |
| 520 | |a Pojem reálie. Preklad reálií ako jeden z najťažších prekladateľských problémov. Úloha prekladateľa. Klasifikácia reálií. Prekladateľské stratégie. Analýza reálií v konkrétnej poviedke. | ||
| 610 | 2 | 0 | |a jazyky cudzie |
| 610 | 2 | 0 | |a preklady |
| 610 | 2 | 0 | |a slovenčina |
| 610 | 2 | 0 | |a španielčina |
| 610 | 2 | 0 | |a reálie |
| 100 | 1 | |a Sánchez Presa, Mónica | |