Correspondance vs equivalence?
Problematika kategorizácie prekladových jednotiek v umeleckom a odbornom preklade. Rozdelenie prekladu z hľadiska pojmov korešpondencie a ekvivalencie. Ide o teoretickú otázku, ktorú skúmali už mnohí traduktológovia a ktorá má svoj význam pre praktické riešenia v priebehu prekladania.
Gespeichert in:
| 1. Verfasser: | |
|---|---|
| Format: | Buchkapitel |
| Sprache: | Französisch |
| Schlagworte: | |
| Tags: |
Keine Tags, Fügen Sie das erste Tag hinzu!
|
MARC
| LEADER | 00000nla a2200000 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 0223255 | ||
| 005 | 20240502073643.6 | ||
| 041 | 0 | |a fre | |
| 044 | |a SK | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Correspondance vs equivalence? |c Ladislav Lapšanský |
| 520 | |a Problematika kategorizácie prekladových jednotiek v umeleckom a odbornom preklade. Rozdelenie prekladu z hľadiska pojmov korešpondencie a ekvivalencie. Ide o teoretickú otázku, ktorú skúmali už mnohí traduktológovia a ktorá má svoj význam pre praktické riešenia v priebehu prekladania. | ||
| 610 | 2 | 0 | |a preklady |
| 610 | 2 | 0 | |a prekladatelia |
| 610 | 2 | 0 | |a jazyky cudzie |
| 100 | 1 | |a Lapšanský, Ladislav | |