Most Common Mistakes Made in Translation of Professional Texts in European Union Documents
Najčastejšie chyby prekladov v dokumentoch EÚ a ich porovnanie so správnymi verziami.
Enregistré dans:
| Auteur principal: | |
|---|---|
| Format: | Chapitre de livre |
| Langue: | anglais |
| Sujets: | |
| Tags: |
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires: Most Common Mistakes Made in Translation of Professional Texts in European Union Documents
- Translators in European institutions and the problems they meet with translating professional texts and documents
- Importance of Quality of Translations and Translations Criticism
- Mechanizmy prekladateľskej a tlmočníckej činnosti v súčasných inštitúciách Európskej únie
- Some aspects on semiotics versus translation
- Context of Slovak literary translation of the 20th century
- Multicultural European Union vs. legal translation some issues on translating legal terminology within the concept of supranational EU