Most Common Mistakes Made in Translation of Professional Texts in European Union Documents
Najčastejšie chyby prekladov v dokumentoch EÚ a ich porovnanie so správnymi verziami.
Na minha lista:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Capítulo de Livro |
| Idioma: | inglês |
| Assuntos: | |
| Tags: |
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
|
Registos relacionados: Most Common Mistakes Made in Translation of Professional Texts in European Union Documents
- Translators in European institutions and the problems they meet with translating professional texts and documents
- Importance of Quality of Translations and Translations Criticism
- Mechanizmy prekladateľskej a tlmočníckej činnosti v súčasných inštitúciách Európskej únie
- Some aspects on semiotics versus translation
- Context of Slovak literary translation of the 20th century
- Multicultural European Union vs. legal translation some issues on translating legal terminology within the concept of supranational EU