Cvetooboznačenie v rodstvennych jazykach. Russko-slovackij sravniteľnyj analiz.
Problém lexikálno-sémantickej skupiny názvov farieb v ruskom a slovenskom jazyku z hľadiska ekvivalencie jeho konštitučných lexém a ich vzájomného prekladu. Prostredníctvom podrobného rozboru sémantickej štruktúry základných a prenesených významov farby biela a jej používanie vo frazeologických jedn...
Salvato in:
| Autore principale: | |
|---|---|
| Natura: | Capitolo di libro |
| Lingua: | russo |
| Soggetti: | |
| Tags: |
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
|
MARC
| LEADER | 00000naa$a2200000$$$4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 0294277 | ||
| 005 | 20240828101905.9 | ||
| 041 | 0 | |a rus | |
| 044 | |a KZ | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Cvetooboznačenie v rodstvennych jazykach. Russko-slovackij sravniteľnyj analiz. |c Martina Uličná |
| 520 | |a Problém lexikálno-sémantickej skupiny názvov farieb v ruskom a slovenskom jazyku z hľadiska ekvivalencie jeho konštitučných lexém a ich vzájomného prekladu. Prostredníctvom podrobného rozboru sémantickej štruktúry základných a prenesených významov farby biela a jej používanie vo frazeologických jednotkách. Štúdia poukazuje na základnú úlohu kultúrneho kontextu pri chápaní obrazného vnímania sveta v konkrétnom jazyku. | ||
| 610 | 2 | 0 | |a farby |
| 610 | 2 | 0 | |a jazykoveda |
| 610 | 2 | 0 | |a jazyky cudzie |
| 610 | 2 | 0 | |a slovenčina |
| 610 | 2 | 0 | |a ruština |
| 610 | 2 | 0 | |a porovnanie medzinárodné |
| 610 | 2 | 0 | |a frazeológia |
| 100 | 1 | |a Uličná, Martina, 1971- | |