Zu Besonderheiten des Fachbegriffes ublíženie na zdraví aus der Perspektive des Strafrechts in der Slowakei und in Deutschland
Osobitosti slovenského pojmu ublíženie na zdraví z pohľadu jeho prekladu do Nemčiny na základe týchto predpokladov: (1) rôznorodosť zdrojov informácií, (2) duálna povaha jazyka a (3) teória kontextualizmu. Vzhľadom na rozdiely medzi nemeckým a slovenským trestným právom je potrebné brať do úvahy výr...
Enregistré dans:
| Auteur principal: | |
|---|---|
| Format: | Chapitre de livre |
| Langue: | allemand |
| Sujets: | |
| Tags: |
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires: Zu Besonderheiten des Fachbegriffes ublíženie na zdraví aus der Perspektive des Strafrechts in der Slowakei und in Deutschland
- K nemeckým ekvivalentom trestnoprávneho pojmu ublíženie na zdraví v kontexte pluricentrizmu
- Zu Äquivalenzbeziehungen Strafrechtlicher Begriffe. Eine Analyse am Beispiel des Ausgangsbegriffes Körperverletzung
- Einige Anmerkungen zur Erstellung des Begriffsapparats aus dem Bereich des Strafrechts : am Beispiel von Ausgewählten Begriffen
- Konferencia Odborná komunikácia v zjednotenej Európe XIX. (6. – 7. október 2021, Banská Bystrica)
- Preklad kolokácií z oblasti trestného práva v kontexte korpusovej lingvistiky
- Okolnosti vylučujúce protiprávnosť činu v priestupkovom zákone