Effective Use of Business English in Slovak Texts
Cieľom článku je analyzovať odbornú slovnú zásobu v slovenských textoch. Zameriavame sa na anglicizmy v obchodnej terminológii, výpožičky, ich adaptáciu a ekvivalenty. Na začiatku sa venujeme vymedzeniu pojmov obchodná angličtina a anglicizmy, zaoberáme sa dôvodmi používania anglicizmov a takisto...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Book Chapter |
| Language: | English |
| Subjects: | |
| Tags: |
No Tags, Be the first to tag this record!
|
MARC
| LEADER | 00000naa$a2200000$$$4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 0297669 | ||
| 005 | 20240502074516.1 | ||
| 041 | 0 | |a eng | |
| 044 | |a SK | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Effective Use of Business English in Slovak Texts |c Ján Strelinger |
| 520 | |a Cieľom článku je analyzovať odbornú slovnú zásobu v slovenských textoch. Zameriavame sa na anglicizmy v obchodnej terminológii, výpožičky, ich adaptáciu a ekvivalenty. Na začiatku sa venujeme vymedzeniu pojmov obchodná angličtina a anglicizmy, zaoberáme sa dôvodmi používania anglicizmov a takisto ich adaptáciou. Nasledovne naznačujeme historické pozadie, rovnako ako súčasnú situáciu výpožičiek z rôznych jazykov. Ďalšia časť obsahuje analýzu jednotlivých anglicizmov zaradených podľa odboru. Tieto oblasti sú: ekonomická teória, medzinárodné podnikanie a obchod, podnikové financie, marketing a manažment. Náš výskum vysvetľuje, do akej miery sa dáva prednosť anglicizmom pred slovenskými domácimi výrazmi. Výsledky ukazujú, že ak je slovenský náprotivok zakorenený v slovnej zásobe a je všeobecne známy, uprednostňuje sa. V opačnom prípade je domáca konštrukcia lepšia, najmä vzhľadom na všeobecné pochopenie výrazu. | ||
| 610 | 2 | 0 | |a jazyky cudzie |
| 610 | 2 | 0 | |a jazykoveda |
| 610 | 2 | 0 | |a angličtina |
| 610 | 2 | 0 | |a komunikácia |
| 610 | 2 | 0 | |a jazyk obchodný |
| 100 | 1 | |a Strelinger, Ján, 1964- | |