Paralleľnye jazykovye korpusy i avtomatičeskij perevod v obučenii russkomu jazyku kak inostrannomu

Článok je venovaný výučbe ruštiny ako cudzieho jazyka v podmienkach slovensko-ruskej interferencie v oblasti stavby vety a slovosledu vo vete. Hoci sa slovanské jazyky považujú za jazyky s takzvaným voľným slovosledom, existujú medzi nimi značné rozdiely v počte klitikov a ich usporiadaní vo vetnej...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Uličná, Martina, 1971-
Format: Book Chapter
Language:Russian
Subjects:
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Článok je venovaný výučbe ruštiny ako cudzieho jazyka v podmienkach slovensko-ruskej interferencie v oblasti stavby vety a slovosledu vo vete. Hoci sa slovanské jazyky považujú za jazyky s takzvaným voľným slovosledom, existujú medzi nimi značné rozdiely v počte klitikov a ich usporiadaní vo vetnej skladbe. Príspevok skúma využitie paralelného slovensko-ruského korpusu a automatického prekladu pri výbere ruských ekvivalentov slovenských gramatických konštrukcií z hľadiska slovosledu.