El reto de la traducción automática en la clase de español a nivel universitario en Eslovaquia
Online prekladové nástroje sa stali všadeprítomným zdrojom v našich životoch a čoraz viac sa presadzujú vo výučbe cudzích jazykov. Naši študenti ich používajú v triede aj mimo nej. Neexistuje však všeobecný konsenzus o ich didaktických možnostiach, a preto sa stretávame s problémami pri zaobchádzaní...
Enregistré dans:
| Auteur principal: | |
|---|---|
| Format: | Chapitre de livre |
| Langue: | espagnol |
| Sujets: | |
| Tags: |
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
MARC
| LEADER | 00000naa$a2200000$$$4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 0312599 | ||
| 005 | 20251006091311.3 | ||
| 041 | 0 | |a spa | |
| 044 | |a DE | ||
| 245 | 1 | 0 | |a El reto de la traducción automática en la clase de español a nivel universitario en Eslovaquia |c María Carmen Sánchez Vizcaíno |
| 520 | |a Online prekladové nástroje sa stali všadeprítomným zdrojom v našich životoch a čoraz viac sa presadzujú vo výučbe cudzích jazykov. Naši študenti ich používajú v triede aj mimo nej. Neexistuje však všeobecný konsenzus o ich didaktických možnostiach, a preto sa stretávame s problémami pri zaobchádzaní s týmto potenciálne veľmi užitočným nástrojom. Platí to aj v prípade španielčiny ako cudzieho jazyka, najmä v kontexte výučby jazykov pre špecifické účely. S cieľom preskúmať používanie strojových prekladačov našimi študentmi bola vykonaná štúdia medzi študentmi španielčiny na Ekonomickej univerzite v Bratislave. Ako výskumný nástroj bol vytvorený dotazník na kvantifikáciu používania a určenie vnímania tohto digitálneho nástroja študentmi. | ||
| 610 | 2 | 0 | |a kompetencie mediálne |
| 610 | 2 | 0 | |a prekladateľstvo |
| 610 | 2 | 0 | |a kompetencie komunikačné |
| 610 | 2 | 0 | |a jazyky cudzie |
| 610 | 2 | 0 | |a digitalizácia |
| 100 | 1 | |a Sánchez Vizcaíno, María Carmen, 1982- | |