Odborná terminológia v preklade a príprava prekladateľov
Rozdiel medzi umeleckým a odborným prekladom. Špecifiká odborného prekladu. Ekonomická terminológia v preklade. Vývoj ekonomickej terminológie. Úloha slovníka a skúsenosti s prácou so slovníkom - homonymia, synonymia. Úskalia prekladania, časté chyby.
Salvato in:
| Autore principale: | |
|---|---|
| Natura: | Capitolo di libro |
| Lingua: | slovacco |
| Soggetti: | |
| Tags: |
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
|
Documenti analoghi: Odborná terminológia v preklade a príprava prekladateľov
- K niektorým chybám začínajúcich prekladateľov pri preklade do slovenského jazyka
- Súčasná terminológia v bankovníctve
- Preklad nepreložiteľného - snaha o zachovanie zvukovo-štylistických figúr východiskového textu v preklade krátkeho filmu
- Neologizmy, preberanie a preklad odborných pojmov z cudzieho jazyka
- Preklad reálií v premenách času
- Súdny preklad a tlmočenie