Odborná terminológia v preklade a príprava prekladateľov
Rozdiel medzi umeleckým a odborným prekladom. Špecifiká odborného prekladu. Ekonomická terminológia v preklade. Vývoj ekonomickej terminológie. Úloha slovníka a skúsenosti s prácou so slovníkom - homonymia, synonymia. Úskalia prekladania, časté chyby.
Gespeichert in:
| 1. Verfasser: | |
|---|---|
| Format: | Buchkapitel |
| Sprache: | Slowakisch |
| Schlagworte: | |
| Tags: |
Keine Tags, Fügen Sie das erste Tag hinzu!
|
Ähnliche Einträge: Odborná terminológia v preklade a príprava prekladateľov
- K niektorým chybám začínajúcich prekladateľov pri preklade do slovenského jazyka
- Súčasná terminológia v bankovníctve
- Preklad nepreložiteľného - snaha o zachovanie zvukovo-štylistických figúr východiskového textu v preklade krátkeho filmu
- Neologizmy, preberanie a preklad odborných pojmov z cudzieho jazyka
- Preklad reálií v premenách času
- Súdny preklad a tlmočenie