Vybrané špecifiká vyjadrovania miesta a času v slovenskom a vo francúzskom jazyku
Typologicky sú slovenský jazyk a francúzsky jazyk značne odlišné. Prvý patrí medzi flektívne jazyky, druhý má obmedzenú flexiu. Z toho vyplývajú aj rozdiely v odlišnom používaní predložiek vyjadrujúcich kategórie miesta a času. Autorka uvádza najčastejšie chyby v ich používaní u študentov francúzšti...
Na minha lista:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Capítulo de Livro |
| Idioma: | eslovaco |
| Assuntos: | |
| Tags: |
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
|
Registos relacionados: Vybrané špecifiká vyjadrovania miesta a času v slovenskom a vo francúzskom jazyku
- Osobné zámená v slovenskom a vo francúzskom jazyku - porovnanie
- Ľudové výrazy, ich pôvod a význam v súčasnom francúzskom a slovenskom jazyku
- Obchodné rokovania vo francúzskom jazyku
- Nové slová a výrazy z oblasti informatiky v súčasnom francúzskom jazyku
- Vybrané ekonomické texty vo francúzskom jazyku
- Špecifiká prekladu z francúzštiny do slovenčiny