Úklady bratského jazyka (k niektorým problémom prekladu z ruštiny)

Prekladová literatúra ako prostriedok medzikultúrnej komunikácie je významným príspevkom k dialógu kultúr. Ruská prekladová literatúra má na Slovensku hlboké korene v minulých storočiach. Kým v minulosti však prekladatelia boli pod silným vplyvom originálu, dnešná prekladová tvorba zaznamenáva obrov...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Strelková, Katarína
Format: Book Chapter
Language:Slovak
Subjects:
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Prekladová literatúra ako prostriedok medzikultúrnej komunikácie je významným príspevkom k dialógu kultúr. Ruská prekladová literatúra má na Slovensku hlboké korene v minulých storočiach. Kým v minulosti však prekladatelia boli pod silným vplyvom originálu, dnešná prekladová tvorba zaznamenáva obrovský pokrok oproti minulosti. Prekladová literatúra z ruského jazyka plní svoje poslanie – byť medzikultúrnou transformáciou z východiskového do cieľového jazyka. Zárukou úspešného prekladu je, ak prekladateľ rovnako dobre ovláda obidva jazyky: východiskový i cieľový.