Análisis contrastivo de los verbos de movimiento en eslovaco y en español: el caso de los verbos ir/venir/llegar
Gespeichert in:
| 1. Verfasser: | |
|---|---|
| Format: | Buchkapitel |
| Sprache: | Spanisch |
| Schlagworte: | |
| Tags: |
Keine Tags, Fügen Sie das erste Tag hinzu!
|
Ähnliche Einträge: Análisis contrastivo de los verbos de movimiento en eslovaco y en español: el caso de los verbos ir/venir/llegar
- Los verbos de movimiento en eslovaco y español: un enfoque contrastivo
- <La> Enseñanza de los verbos deícticos (ir, venir, traer, llevar) a alumnos eslovacoparlantes
- Los verbos prefijados en eslovaco y la dificultad de su traducción al espaňol
- Interferencias en el uso de los tiempos pasados en español en los estudiantes eslovacos
- Analisis de sentimiento aplicado al analisis de opiniones en las redes siciales (caso de estudio lgbti)
- En torno a la traducción de los prefijos verbales eslovacos al espaňol