K problematike prekladu súčasnej detskej literatúry z anglofónneho priestoru alebo nie je všetko také temné, ako by sa zdalo...
Literatúra pre deti a mládež a jej preklad. Preklad súčasnej literatúry pre deti a mládež z anglofónneho priestoru. Prekladateľské úskalia v texte Templetonovské dvojčatá majú nápad.
Salvato in:
| Autore principale: | |
|---|---|
| Natura: | Capitolo di libro |
| Lingua: | slovacco |
| Soggetti: | |
| Tags: |
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
|
Documenti analoghi: K problematike prekladu súčasnej detskej literatúry z anglofónneho priestoru alebo nie je všetko také temné, ako by sa zdalo...
- K problematike prekladu populárnej literatúry
- Interkulturalita prekladu
- Rovnocennosť originálneho textu a jeho prekladu
- Špecifiká prekladu z francúzštiny do slovenčiny
- Jazyk súčasnej umeleckej literatúry a špecifiká prekladu diel pre deti a mládež
- Autorské hľadanie optimálneho prekladu náučno-odborného textu