Hrozba menom "GIGO". Možnosti a limity didaktizácie defektných východiskových textov pre účely vzdelávania budúcich prekladateľov
Defektné východiskové texty ako súčasť prekladateľskej praxe. Formálne, logické, pragmatické, jazykové chyby východiskového textu. GIGO (z angl. garbage in, garbage out) - zrkadlový princíp verzus konštruktívny prístup - korektívny princíp. Možnosti a limity didaktizácie defektných východiskových te...
Enregistré dans:
| Auteur principal: | |
|---|---|
| Format: | Chapitre de livre |
| Langue: | slovaque |
| Sujets: | |
| Tags: |
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
| Résumé: | Defektné východiskové texty ako súčasť prekladateľskej praxe. Formálne, logické, pragmatické, jazykové chyby východiskového textu. GIGO (z angl. garbage in, garbage out) - zrkadlový princíp verzus konštruktívny prístup - korektívny princíp. Možnosti a limity didaktizácie defektných východiskových textov. |
|---|