Úvahy o literárnom preklade
Literárny preklad ako umelecký výkon. Úloha prekladateľa literárneho textu. Pri preklade ide o to, čo najvernejšie zachytiť hlavnú myšlienku diela, bez toho, aby si čitateľ všimol alebo mal pocit, že nečíta originál.
Na minha lista:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Capítulo de Livro |
| Idioma: | eslovaco |
| Assuntos: | |
| Tags: |
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
|
Registos relacionados: Úvahy o literárnom preklade
- Teoretické úvahy o preklade literárneho textu
- Preklad ako interkultúrna komunikácia
- Význam textovej analýzy pri preklade
- Ekvivalencia východiskového a cieľového textu pri preklade
- Context of Slovak literary translation of the 20th century
- Preklad nepreložiteľného - snaha o zachovanie zvukovo-štylistických figúr východiskového textu v preklade krátkeho filmu