Sentence-Structure Errors of Machine Translation into Slovak
Štúdia identifikuje, klasifikuje a analyzuje chyby vo výstupoch novinárskych textov z angličtiny do slovenčiny pomocou strojového prekladu. Výsledky výskumu prezentované v štúdii sú priekopnícke, pretože problematika strojového prekladu - so silným interdisciplinárnym charakterom a novosťou - v slov...
Uložené v:
| Hlavný autor: | |
|---|---|
| Ďalší autori: | |
| Médium: | Kapitola |
| Jazyk: | English |
| Predmet: | |
| Tagy: |
Žiadne tagy, Buďte prvý, kto otaguje tento záznam!
|
MARC
| LEADER | 00000naa a2200000 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 0277131 | ||
| 005 | 20210712110536.7 | ||
| 041 | 0 | |a eng | |
| 044 | |a PL | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Sentence-Structure Errors of Machine Translation into Slovak |c Katarína Welnitzová, Daša Munková |
| 520 | |a Štúdia identifikuje, klasifikuje a analyzuje chyby vo výstupoch novinárskych textov z angličtiny do slovenčiny pomocou strojového prekladu. Výsledky výskumu prezentované v štúdii sú priekopnícke, pretože problematika strojového prekladu - so silným interdisciplinárnym charakterom a novosťou - v slovenskom akademickom prostredí ešte nebola študovaná. | ||
| 610 | 2 | 0 | |a prekladateľstvo |
| 610 | 2 | 0 | |a jazyky cudzie |
| 610 | 2 | 0 | |a analýza dát |
| 610 | 2 | 0 | |a syntax |
| 610 | 2 | 0 | |a jazykoveda |
| 100 | 1 | |a Welnitzová, Katarína | |
| 700 | 1 | |a Munková, Daša | |