Longovať, či šortovať – využívanie anglicizmov v jazyku slovenského investora
Problematika obohacovania slovnej zásoby slovenčiny o termíny z oblasti investovania. Slováci, v poslednej dobe objavujú možnosti investovania, čo vyvoláva potrebu pomenúvať nové skutočnosti. Ide o oblasť, ktorá u nás nemá dlhú tradíciu, a preto je zaujímavé sledovať, ako sa udomácňuje investičná te...
Salvato in:
| Autore principale: | |
|---|---|
| Natura: | Capitolo di libro |
| Lingua: | slovacco |
| Soggetti: | |
| Tags: |
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
|
MARC
| LEADER | 00000naa$a2200000$$$4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 0297277 | ||
| 005 | 20240502074512.4 | ||
| 041 | 0 | |a slo | |
| 044 | |a SK | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Longovať, či šortovať – využívanie anglicizmov v jazyku slovenského investora |c Darina Halašová |
| 520 | |a Problematika obohacovania slovnej zásoby slovenčiny o termíny z oblasti investovania. Slováci, v poslednej dobe objavujú možnosti investovania, čo vyvoláva potrebu pomenúvať nové skutočnosti. Ide o oblasť, ktorá u nás nemá dlhú tradíciu, a preto je zaujímavé sledovať, ako sa udomácňuje investičná terminológia v slovenskej lexike. Autorka si všíma vplyv angličtiny, ako hlavného zdroja obohacovania tejto odbornej lexiky, ako aj prílišné, často neopodstatnené používanie anglicizmov. | ||
| 610 | 2 | 0 | |a angličtina |
| 610 | 2 | 0 | |a slovenčina |
| 610 | 2 | 0 | |a zásoba slovná |
| 610 | 2 | 0 | |a terminológia |
| 610 | 2 | 0 | |a slovotvorba |
| 610 | 2 | 0 | |a investovanie |
| 610 | 2 | 0 | |a investori |
| 100 | 1 | |a Halašová, Darina, 1954- | |