Diversité des approches de ľalexandrin classique en version slovaque
Rôznorodosť v prekladaní tradičného francúzskeho verša (alexandrínu) ako dôsledok nedostatočnej teoretickej prípravy a predovšetkým tlaku cieľovej prozódie. Prikláňanie sa k naturalizovanej, zostupnej podobe alexandrínu.
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Capítulo de libro |
| Lenguaje: | francés |
| Materias: | |
| Etiquetas: |
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
| Sumario: | Rôznorodosť v prekladaní tradičného francúzskeho verša (alexandrínu) ako dôsledok nedostatočnej teoretickej prípravy a predovšetkým tlaku cieľovej prozódie. Prikláňanie sa k naturalizovanej, zostupnej podobe alexandrínu. |
|---|