Diversité des approches de ľalexandrin classique en version slovaque
Rôznorodosť v prekladaní tradičného francúzskeho verša (alexandrínu) ako dôsledok nedostatočnej teoretickej prípravy a predovšetkým tlaku cieľovej prozódie. Prikláňanie sa k naturalizovanej, zostupnej podobe alexandrínu.
Enregistré dans:
| Auteur principal: | |
|---|---|
| Format: | Chapitre de livre |
| Langue: | français |
| Sujets: | |
| Tags: |
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|