Problémy súčasného prekladu a tlmočenia v európskych inštitúciách
Konkrétne problémy prekladu a tlmočenia. Využívanie skratiek a akronymov. Preklad adjektív. Prekladanie a tlmočenie národností, občianstva.
Salvato in:
| Autore principale: | |
|---|---|
| Natura: | Capitolo di libro |
| Lingua: | slovacco |
| Soggetti: | |
| Tags: |
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
|
MARC
| LEADER | 00000nla a2200000 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 0209488 | ||
| 005 | 20240502073500.6 | ||
| 041 | 0 | |a slo | |
| 044 | |a SK | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Problémy súčasného prekladu a tlmočenia v európskych inštitúciách |c Ján Strelinger |
| 520 | |a Konkrétne problémy prekladu a tlmočenia. Využívanie skratiek a akronymov. Preklad adjektív. Prekladanie a tlmočenie národností, občianstva. | ||
| 610 | 2 | 0 | |a preklady |
| 610 | 2 | 0 | |a preklady odborné |
| 610 | 2 | 0 | |a prekladatelia |
| 610 | 2 | 0 | |a tlmočníci |
| 610 | 2 | 0 | |a jazyky cudzie |
| 610 | 2 | 0 | |a angličtina |
| 610 | 2 | 0 | |a Európska únia |
| 100 | 1 | |a Strelinger, Ján, 1964- | |