Jazyk kak tranľator kuĺtury: grani projavlenija v leksičeskom značenii slova
Identifikácia kanálov prenosu etnokultúrnej sémantiky v rámci lexikálneho významu. Hlavnými metódami štúdie boli metóda komponentovej analýzy, slovotvorná analýza, etymologická analýza, metóda rekonštrukcie vnútornej formy slova a metóda pojmovej analýzy. Hlavným kritériom pre príslušné lexikálne je...
Enregistré dans:
| Auteur principal: | |
|---|---|
| Format: | Chapitre de livre |
| Langue: | russe |
| Sujets: | |
| Tags: |
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires: Jazyk kak tranľator kuĺtury: grani projavlenija v leksičeskom značenii slova
- Etimologičeskoje gnezdo kak otraženije dinamiki praslavianskogo korneslova
- Nacionaľno-kuľturnaja i lingvodidaktičeskaja cennosť vnutrennej formy slova v mežslavjanskom jazykovom prostranstve
- <Der> konzeptuelle Raum des Lexems Zeit im Kontext seiner Attribuierung
- Semantičeskije tranformacii anglojazyčnoj glogoľnoj leksiki v russkom jazyke
- Vlastnosti lingvistickej objektivizácie pojmu ‘OSUD’ v ruskom jazykovom obraze sveta
- Komponentnyj analiz znacheniya slova zhenshchina v pozdnesovetskom diskurse: Na materiale fevral'skogo nomera zhurnala «Krest'yanka» (1984)