K súvisu Smernice o práve na preklad a tlmočenie s praxou
Európske štruktúry vyšli s iniciatívou na právo na objektívne pretlmočenie a preklad. Ide o určité hraničné situácie, ktorých pravdivá klasifikácia kladie v nebývalej miere zvýšené nároky na terminologickú presnosť a jednoznačnosť. Tolerancia viacvýznamovosti svedčí o ústretovosti metatextu, počíta...
Salvato in:
| Autore principale: | |
|---|---|
| Natura: | Capitolo di libro |
| Lingua: | slovacco |
| Soggetti: | |
| Tags: |
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
|
Documenti analoghi: K súvisu Smernice o práve na preklad a tlmočenie s praxou
- K terminológii v preklade
- Súdny preklad a tlmočenie
- Odborný text z oblasti burzovníctva a úskalia pri preklade
- Právny text v preklade translatologické aspekty právnej komunikácie v kombináciách málo rozšírených jazykov
- Medzi súdnym a všeobecným prekladom
- Preklad kolokácií z oblasti trestného práva v kontexte korpusovej lingvistiky