<La> Importancia de "lo otro" en lingüística y traducción: las diferencias en la expresión de los modos de acción en eslovaco y en español
Analýza spôsobu slovesného deja vyjadrovaného v slovenčine pomocou prefixov a hľadanie jeho optimálneho prekladu do španielčiny. Prostriedky, ktorými disponuje španielsky jazyk na vyjadrenie spôsobov slovesného deja s dôrazom na afixáciu a slovesné perifrastické konštrukcie.
Enregistré dans:
| Auteur principal: | |
|---|---|
| Format: | Chapitre de livre |
| Langue: | espagnol |
| Sujets: | |
| Tags: |
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires: <La> Importancia de "lo otro" en lingüística y traducción: las diferencias en la expresión de los modos de acción en eslovaco y en español
- Los matices de accion y tiempo en la expresion verbal del pasado
- La importancia de la familia, la resiliencia de los colombianos y otros temas socioculturales e históricos presentes en la película “Encanto” diplomová práca
- La necesidad de la traducción en la clase de ele
- Diccionarios en línea y su uso en la traducción diplomová práca
- Diferencias y similitudes en el uso de los tiempos pasados en espaňol y eslovaco bakalárska práca
- <La> expresión de la finalizatión de la acción: un estudio contrasivo español-eslovaco