The Art of Subtitling “Fleabag”: Approaches to humour, irony, and characters in Audiovisual Translation diplomová práca
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Corporate Author: | |
| Other Authors: | |
| Format: | Book |
| Language: | English |
| Published: |
Bratislava
2025
|
| Tags: |
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items: The Art of Subtitling “Fleabag”: Approaches to humour, irony, and characters in Audiovisual Translation
- Cultural transfer and humour in audiovisual translation bakalárska práca
- Puns in Audiovisual Translation bakalárska práca
- Cultural Transfer in Audiovisual Translation bakalárska práca
- Function and Translation of the Cockney Dialect in Selected Audiovisual Works bakalárska práca
- Depiction of Characters and Relations in the Work “Who is Afraid of Virginia Woolf?“ by Edward Albee bakalárska práca
- <The> Irony of Democracy <An> Uncommon Introduction to American Politics